彼此靠近的兩人 與你的身影交錯重疊
yo ri sou fu ta ri ni ki mi ga o ba ra bbu
透過秋風吹打著思緒
i ro na ki kaze ni o mo i ha se te
觸及到手掌的溫度 至今仍在
fu re ta te no nu ku mo ri i ma mo
stop 將時間停止於此
stop ji ka n wo to me te
沒錯 無論何時
so u i tsu no hi da a te
都不曾忘記你的話語
ki mi no ko to ba wa su re na i yo
朝思暮想時 卻無法相見
a i tai to ki ni a e na i
朝思暮想時 卻無法相見
a i tai to ki ni a e na i
痛徹心扉卻猶豫不決
se tsu na ku te mo to ka shi
那染上唐紅色的渡月橋
ka ra ku re nai ni so ma ru to ge tsu kyou
祈求著被指引之日
mi chi bi ka re ru hi ne ga te
對著河流許下渺小的心願
ka wa no na ga re ni i no ri wo ko me te
I' ve been thinking about you
(我一直想念著你)
I' ve been thinking about you
(我一直想念著你)
任流年度 此心 伴君左右
i tsu mo ko ko ro ki mi no so ba
舊時的光景 原封不動地
i ni shi e no ke shi ki ka wa ri na ku
在如今的眼瞳中倒映現出
i ma ko hi to mi ni u tsu shi da su
色彩斑斕 跨越這個季節
i ro do ri yu ku ki se tsu ko e te
stock 此記憶仍否猶存?
stock o bo e te ma su ka
吶 要到何時
ne i tsu hi na ta ra
才能於燈火闌珊處重逢
ma da me gu ri a e ru no ka na
朝思暮想時 卻無法相見
a i tai to ki ni a e na i
朝思暮想時 卻無法相見
a i tai to ki ni a e na i
使我內心泛起焦思
ko no mu ne wo ko ka su no
唐紅的水流 流淌過之時
ka ra ku re nai ni mi zu ku ku ru to ki
與你的思緒緊密相連
ki mi to no o mo i tsu na ge te
對著河流許下渺小的心願
ka wa no na ga re ni i no ri wo ko me te
I' ve been thinking about you
(我一直想念著你)
I' ve been thinking about you
(我一直想念著你)
任流年度 一直找尋著你
i tsu mo ki mi wo sa ga shi de ru
與你相伴 即使不安
ki mi to na ra fu a n sa e
無論何時都會消失無蹤
do n na to ki mo ki e te i ku yo
究竟何時才能溫柔如水地
i tsu ni na ta ra ya sa shi ku
與緊緊你相擁
da ki shi me ra re ru no ka na
連那唐紅的楓葉們也
ka ra ku re nai no mo ji ta chi sa e
將那炙熱的思念 傾情相訴
a tsu i o mo i wo tsu de te wa
隨風緩緩飄動地唱著歌
yu ra ri yu re tee u ta te i ma su
I' ve been thinking about you
(我一直想念著你)
I' ve been thinking about you
(我一直想念著你)
一直 一直 想念著你
i tsu mo i tsu mo ki mi o mo fu
一直 一直 想念著你
i tsu mo i tsu mo ki mi o mo fu
- Jul 27 Thu 2017 22:36
《渡月桥 〜君 想ふ〜》
close
全站熱搜
留言列表
發表留言